воскресенье, 28 июля 2013 г.

Для памяти: вшенорский акционизм, дерзкая акция боевого крыла общества Марины Цветаевой, спи спокойно, Владимир Сова, Высушим мокропсов!

вторник, 23 июля 2013 г.

Забодандерсен

Розовые кусты колосятся. Сорок штук. Начала следующую книжку - и опять Андерсен. Уж бедный недолюбленный в детстве и сексуально озабоченный всю последующую жизнь Чат достал этим Андерсеном, так теперь и Ван Гог, который, оказывается любил всем подряд рассказывать сказки того же Андерсена на всех языках, которые знал. Прямо преследует меня этот Андерсен. Которого я, кстати, (если убрать самые известные с детства сказки) просто на дух не переношу. Комплекс на комплексе, натужность, башмачки эти красные с отрезанными ногами...
Почему никогда не знаешь, хорошо получилось или нет. Даже если, вроде, неплохо, все равно страшно - что скажут. Вдруг я вообще ничего не умею. С Чатом, вроде, обошлось:) - даже понравилось редактору, который меня не знает. А теперь - опять волнуюсь - отослала сложный перевод.

мир во всем мире

Ужасно жалею, что вчера возвращалась домой без фотоаппарата и не сфотографировала объявление в лифте (тут вообще живет дама - любительница пространных заявлений в письменной форме, обращенных ко всем соседям). Вчерашнее выглядело примерно так (в сокращенном виде, что запомнила): "Как же наступит мир во всем мире, если в нашем замечательном доме кто-то каждый день вазюкает грязными руками по зеркалу в лифте? Трудно вообразить, как успевает этот человек за короткие минуты путешествия запачкать зеркало, которое я мою каждый день. Если так не нравится свое лицо - можно просто повернуться к зеркалу спиной, и оно останется чистым. А уж если так хочется потрогать его руками, их лучше заранее вымыть. Мытье рук творит чудеса!" - и еще пол-страницы в таком духе. Сильно

понедельник, 22 июля 2013 г.

кто все эти люди?

И, кстати, кто эти люди, которые в таком количестве вдруг зачитали камерный, в общем-то, дневник. Без комментариев.

the bliss of name-dropping

Венгрия - страна, где name-dropping имеет смысл. Сегодня познакомилась с примечательным журналистом (в прошлом), теперь писателем Габором Бенедеком (жена у него - дочь американского венгра интернационалиста и канадской украинки, тоже та еще история, от немцев в Пятигорске в Ургенч, оттуда в Москву, потом опять в Будапешт, успел уйти на пенсию с приходом Ракоши, тем спасся). Два-три имени - и мы уже друг другу доверяем. "Эту вещь [которую я буду переводить] хотел экранизировать Миклош Янчо, использовать хронику 56-го года - очень порядочный человек".

воскресенье, 21 июля 2013 г.

Вчерашние безмерно прекрасные встречи - все три, включая одну с собой в купальне:) Друг пишет роман про переводчиков-синхронистов и готовит постановку по моему любимому венгерскому роману (вот что я хочу переводить сейчас, а не это: The becoming maternal is impossible without the becoming infant, the unknown and unknowable living partner co-emerging and co-affecting in the unique humanizing and human condition of trans-subjectivity that characterizes human becoming...) Также узнала неприятную историю: оказывается жена одного прогрессивного и всячески правильного приятеля (венгерского журналиста - без имен), будучи школьной учительницей в мск и получая 80 (восемьдесят - прописью) тысяч рублей зарплаты, активно участвовала в фальсификации выборов в госдуму, и журналист-активист не стесняется об этом рассказывать (но мне, как выяснилось, постеснялся). Про женское, кстати, надо потом не забыть обобщить - были две важные встречи-разговора про это с исключительно замечательными женщинами (север и восток).

the fun of multipple lives

In one life I'm totally pissed off, the other one offers me a friendly comfort, the third is worry and confidence of motherly feeling towards those you love, the fourth is womanhood at ist best when you fell relaxed and sophisticated and loved and admired, the fifth where you're the authority, the sixth couples with the uncertain...

суббота, 20 июля 2013 г.

Девушки

Это, наверное, старость:) - периодически мне доводится жить (в смысле, ночевать и находиться в одном бытовом пространстве) со своими студентками. Уже много лет я вожу их на семинары, теперь они у меня в Будапеште периодически останавливаются и т.д. Очень забавно. И вот я иногда думаю (нет, не могу это просто так писать, без кавычек тройных): предположим, мой сын - неглупый, но не очень хозяйственный, as he is - когда-нибудь женится. До сих пор ни разу, НИ РАЗУ, не встречалась девушка, которая бы реально умела готовить, и большая редкость - те, кто следит за чистотой по-настоящему. Т.е. у меня есть несколько бывших студенток - подруг теперь, которые не просто умеют готовить, а ого-го, как умеют готовить, но они уже достались счастливчикам:)) Я про последние лет 5-7. И большая редкость - уживчивые, живые, открытые девушки. Что делать? - Это у меня сейчас живут две студентки, навеяло. Справедливости ради, в этом случае все не так плачевно - правда, разбитую ими бутылку вина собирала я, и пол тоже я мыла...

пятница, 19 июля 2013 г.

искусствоведы, мать их

У кого лето, а у меня же не кончается никакая работа. Вроде уже и книжку одну сдала, и статью написала, но нет. На вопрос относительно слова Partner-in-difference в искусствоведческой статье в очень специфическом контексте получаю ответ: It involves being a partner ( as the mother and unborn baby are) in a shared process while also being in a relation of radical and unbreathable difference from their partner. It is in order to escape the idea of prenatal fusion or prenatal symbiosis with the maternal body. Твою мать. Не могу больше. Люблю искусство это, но не могу. Особенно после посещения retro-kocsma с коллегами (там даже нет женского туалета - настолько ретро:))

среда, 17 июля 2013 г.

С трудом переключаюсь с венгерского синтаксиса на английский - после переворота с кувырком начинаю видеть чертей там, где их нет.

понедельник, 15 июля 2013 г.

разводит руками

Если бы я лучше разбиралась в компьютере, я бы сопроводила эту запись низким утробным смехом, переходящим в тихие всхлипывания. Получила письмо от А.Б. с просьбой отобрать те новеллы, которые не подпадают под категорию 18+. (Сборник уже сдан в издательство, чтобы было понятно:) Пожалуй, в книжке тогда можно оставить только короткую статью про Белу Бартока и небольшое воспоминание о войне. Родную классику надо знать, дорогие друзья.

Парагвай

По реакции редактора (редакции реактора) на тексты дневников, поняла, что недооцениваю, насколько мир изменился за последние 5 лет. Ну кого шокировал Де Сад, когда его напечатали? Меня - не очень. А тут все, в общем-то, просто. Но я не могла отказать себе в удовольствии включить в книгу, которая издается как часть пафосной программы пропаганды "правильной" национальной литературы, кусок про то, как венгерский писатель после секса садится голый за пианино и играет на нем Вагнера и песенку "Парагвай". По-моему, очень трогательно. Эх, жаль там места не хватит (а у меня времени больше нет:( - я б добавила историю про толстую тетку и еще дюжину горничных и пациенток...

воскресенье, 14 июля 2013 г.

Сон

Сегодня весь сон проходила с Масиком на руках. В реальной жизни он стал совсем худенький и легкий. Уходит котик постепенно. Я, кстати, поняла, что к котикам вообще почти равнодушна, на самом-то деле. Как и к детям, кстати. Особенно маленьким. Так, отдельные индивиды мне интересны и милы, но к их возрасту это никакого отношения не имеет. Дети точно так же делятся на "своих" и "не своих", как и взрослые. Ничего удивительного. И животные. А Масик - это все-таки 18 лет бок о бок.

суббота, 13 июля 2013 г.

Из жизни "отдыхающих"

Перетащила компьютер на веранду - теперь уже пять минут сижу и смотрю, как некая жужелица со всей дури хлопнулась о стеклянную дверь и упала прямо в паутину. Безуспешно пытается выбраться, а паук - туловищем втрое меньше - удовлетворенно (?) ползает вокруг. Бэмс! Жужелица порвала паутину и теперь сидит на полу, шатается - видимо, паук ей-таки что-то впрыснул. Со всех сторон сползаются разных размеров насекомые. Грустный паук принимается заново ткать паутину.

...és iszonyú tapasztalt

Упереводилась про сны, теперь хочется записывать их самой. Вчера интересный был сон, но я его не помню уже. А сегодня приснилось, что я в тюрьме (ну и мужчина, как это часто бывает), скоро уже должна выйти (это большие незавершенные работы). Тюрьма в старом здании, очень старом (вчера во время концерта csík zenekar в Тихани долго смотрела на развалины монастыря на берегу малого озера), я забираюсь на чердак: там кошка ест птенца орла,а орел терзает труп другой, старой кошки (затрудняюсь с анализом). Потом еще снилось, что приехала уже коллега ко мне, и мы пытаемся рассчитать, куда будем класть спать кучу народу, который еще должен приехать (ну, это просто буквальная проекция событий следующей недели - тут ничего скрытого). А концерт был неплохой, но ожидания были больше. Хотя те песни, что мне у них нравятся, прозвучали очень-очень. Особенно Must múlik pontosan и És amikor én öreg leszek és iszonyú tapasztalt, Elindulok fölfelé, de lerúg egy angyaltalp - она называется De szeretnék, по-моему (последняя - лучше, чем я слышала в записях).

четверг, 11 июля 2013 г.

Заканчиваю перевод дневников венгерского писателя-врача-морфиниста-музыкального критика и (чего уж там!) сексуального маньяка, который застрелил свою жену, а потом отравился при побеге из психбольницы, схваченный сербскими пограничниками... Надо бы чего-то умиротворяющего.
У автора дневника проблемы с эрекцией во сне, а у меня за окном ездит автомобиль с жоповихлятельной музыкой и зовет посетить шапито.

лето

Зачем-то вспомнилась фраза, услышанная года четыре назад от польской коллеги: "Венгерская девушка на последние деньги поест, а польская - купит платье". Вчера открыла купальный сезон в открытом водоеме. Вода - молоко. (Саша поинтересовался "В смысле кашу можно варить?)

среда, 10 июля 2013 г.

...

Прекрасная фраза от еще одной замечательной коллеги, Жужи Хетени (ELTE): Происходящее похоже на первое действие шекспировской пьесы, и не будем забывать, что бывает в пятом.

... моего черепа

Чат-чат-чат. Эти дневники уже невозможно больше читать. Зато сходили вчера с подругой (отдельная история - женская, глубокая и интересная) на старый фильм по Каринти "Путешествия вокруг моего черепа" Не без странностей кино, но Латинович невозможно хорош. А как говорит! Каждое слово словно идеальный фрукт в бумажное обертке, какие бывают только в очень дорогих магазинах. И масштабы сцен "в голове" впечатляют - были же силы у венгерского кино. А теперь нет вообще ни одного фильма. В программе вчера этот был единственный. Есть, конечно, венгерские фильмы, но они все - совместное производство.

воскресенье, 7 июля 2013 г.

Siyahamba ekukhanyeni kwenkos'

После отличного дня в Ваце с Кати Сёке (все на месте, уха, пироженки, вдруг отличный музей - керамика,Дюла Хинц, неожиданный иллюстратор детских книг, который в нерабочеее время давал Кандинского, Филонова, Матюшина и Пикассо) зашла случайно в соседнюю церковь (!), а там хор девушек из Oranje Meisieskool (ЮАР) поет и пританцовывает. Отдельные девушки доставляли, особенно коренные южноафриканские. Пели и любимую from the times of the better me.

суббота, 6 июля 2013 г.

из жизни венгерских писателей

Испытываю большой соблазн вставить в сборник Чата письмо его кузена, Дежё Костолани (тоже очень хороший писатель, для тех кто не в танке). Костолани справляется у родственника врача: "Сынок мой уже много болтает, очень меня любит. Даже слишком. Спит со мной и задыхается - в прямом смысле слова, от восхищения, - когда видит меня или хватает за руку. Видел уже у него эрекцию. Илона [жена Костолани] в растерянности. Спрашивает тебя, что нам с ним делать. Не превратится ли это в склонность к гомосексуализму?" Писатели, понимаешь.

Телочка под ёлочкой: Kistehén tánczenekar на пленэре

Вчера сходила на совершенно чудесный концерт Kistehén tánczenekar. Отличные. Похожи немножко на все: и на Аукцион, и на разудалые песни, и на всякие этнические штуки. Но это, наверное, потому что был Иван Лантош (про Африку, во Франции когда-то учился). Másik János давал про негров и толстого полковника под гармонику, ну и Ezt is elviszem magammal, конечно (видео мне меньше нравится, но звук хороший, мне больше нравится, где Kollár-Klemencz László вместе с Erdős Virág сидит, которая автор текста. Студентов надо проверять по этому тексту: понимаешь, про что каждая строчка - сечешь в венгерской жизни. Еще очень понравилась песня на стихотворения Grecsó Krisztián: Nekem nincs ezzel gondom, Gondom nem ezzel van nekem. Почему-то даже понравилась строчка: Ha leugrasz tejért, Kérlek, vidd el sétálni a szívem. Изобилие венгерских вкраплений говорит, что я уже устала переводить. Вот.

вторник, 2 июля 2013 г.

...

Нет, нельзя быть такими похожими: сотрудникам Зубовского сообщили, что их работа "хобби", венгерский минкульт заявил, что филологией люди занимаются "для развлечения". Но и другие науки в наших двух затейливых странах не слишком почитаемы. Сегодня, во время встречи с писателем, познакомилась еще и со специалистом по исследованиям мозга (венгр, работает в США, конечно): "У нас много, очень много ученых из России. Одно грустно, часто они приезжают уже слишком поздно - не успевают сделать нормальную карьеру")...