понедельник, 24 февраля 2014 г.

Непостоянство

Очень непостоянные товарищи в петербургском комитете по культуре: в английской версии сайта три разных варианта названия комитета с предлогами ON, FOR и OF.

четверг, 20 февраля 2014 г.

С одной сторон, радостный день - забрали из роддома Ленку со смешным маленьким мальчиком Кириллом. другой - очень грустный. Умер Силард Борбей. Как мне нравятся его тексты! И как эгоистично жалко, что я мало успела с ним пообщаться. От него исходило какое-то невероятное человеческое тепло. Хотелось раствориться. И это при всем, что он успел пережить.

понедельник, 17 февраля 2014 г.

Дома в мое отсутствие явно что-то поменялось: вчера мальчик усвистал с двумя подружками на "Нимфоманку", на раковине - чужие серьги, кто-то принимал у нас дома душ. Сегодня опять пришли кофе пить уже другие девушки, которые мне стали рассказывать, что мой сын делал в мое отсутствие, и как они заставляли его сдавать русский... Понеслось.
Еще одно из впечатлений от Олимпиады - ад корпораций. Так выглядела бы жизнь, будь вся власть у них. На территории олимпийских объектов все только "виза" и красные бутылочки. Логотипы на ноутах и телефонах заставляют заклеивать, правило пятидесяти для спортсменов (тоже логотипов касается). Ограниченное количество наименований нечеловеческой хим.еды за большие деньги (но мы все равно победим - за углом был смешной казачий курень с самогоном и борщом:) - прямо на территории парка).

воскресенье, 16 февраля 2014 г.

И вдогонку: хорошо, что большая часть неприятных воспоминаний стирается. Забудутся и китайская переводчица, просто переставшая переводить на английский, из-за которой чуть не встала пресс-конференция, и японская кабина, регулярно забывавшая включать микрофон, и коллеги-МОКовцы, забивавшие канал, и молодая коллега, небрежно бросившая после просмотра списка работающих синхронистов: "Тут, смотрю, все больше дешевые переводчики". Зато познакомился с десятком, если не больше отличных коллег, получила в подарок чудесный учебник китайского от его автора узнала много нового про спорт, посмотрела вживую много соревнований, уверилась в правильности собственного движения, очередной раз убедилась в надежности и профессионализме коллег по ВШП. Однако бессознательное и непроизвольное хамство и бестолковость организации нашей работы со стороны агентства оставят-таки осадочек. При том, что конкретные менеджеры на объектах местами были просто отличные - приятные, адекватные люди, стремящиеся помочь. Ну и конечно, бессмысленный размах всего этого и наблюдаемое массовое отупение печалят.
После вчерашнего рекордно длинного рабочего дня (с 13 до 3.45 (ну, не все время в кабине, естественно, но все равно) и мучительной сдачи дермантина (не хотели забирать, не знают, как теперь утилизировать) постепенно начинаю отходить. Большой трамплин, очень достойный японец Касаи (серебро, 41 год, седьмая Олимпиада, проникновенно говорил о своей матери и вообще произвел впечатление спокойного самурая, человека цели и сути) и дурашливый поляк (золото, "хочу на пляже валяться и расслабляться). Очень устала. Домой. Самым легким для перевода оказался трамплин и сноуборд (еще фриски), а самым сложным - хоккей.

суббота, 15 февраля 2014 г.

Оба дня везло на напарников в кабине (в смысле, с похожим стилем - получается лучше общее ощущение от кабины у слушателей). Но два дня подряд Экстрим-парк. Вчера, т.е. сегодня вернулась в 2.40. Переводили (помимо бобслеистов, лыжного хафпайпа и сноуборд-кросса) вечерние соревнования по лыжной акробатике (последние смотрели вживую в парке). Два предварительных вывода: 1. Олимпиада никакого отношения к пропаганде спорта не имеет. Мало кого она может сподвигнуть им заняться, т.к. эти биороботы все равно делают вещи, недоступные обычному человеку, и поэтому могут, конечно, вызывать какие-то эмоции,даже восхищение, но не стремление им подражать. Люди могут за них болеть, но ведь за тараканов на бегах тоже болеют (профессиональные спортсмены и их родственники, извините). Однако гармонично развить свое тело человек не поэтому начинает хотеть, как мне кажется. 2. Пока на пресс-конференциях видела только двух рефлексирующих спортсменов (т.е. тех, кто хорошо и сложно говорит, мыслит шире категорий "победил-проиграл"): французский биатлонист Фуркад и фигурист Максим Траньков). Маловато для такого мероприятия. И для такого уровня.

четверг, 13 февраля 2014 г.

Живое мимино

Сегодня практически не спала - легла пораньше, чтобы выспаться до пяти (выезжать надо было в шесть), но идиоты, заселившиеся на третий этаж орали на веранде до двух часов ночи. Ушла злая. Зато в горах очень красиво, видели рассвет. Фристайл слоупстайл не такой увлекательный, как хафпайп, но тоже прикольно смотреть. Летают красиво, но все это из какой-то отдельной жизни. Вообще, чем дальше, тем меньше вижу смысла в спорте и уже тем более меньше понимаю, зачем люди ходят спорт смотреть. Еще игры туда-сюда, там хоть интрига есть. Из прелэстного: живущие в одной гостинице два переводчика, грузин и армянин (итальянский и, кажется, английский) поругались так, что одному пришлось переехать в другую гостиницу. Живое мимино. Грузин потом возмущался и сокрушался, мол, земли наши нам не вернуть.

среда, 12 февраля 2014 г.

Сегодня прокатилась в Экстрим-парк... исключительно ради того, чтобы узнать, что моя смена отменилась. Съездила, конечно, не зря, поднялись в альпийский центр потом (900 ступенек), пообедали бесплатно (!) - вот где кормят нормально сотрудников, но не будешь же туда кататься, чтобы сэкономить 500-600 руб. на обеде (столько он стоит в пресс-центрах). А главное - познакомилась с замечательным переводчиком (яп-англ) Эндрю - выяснилось, что у нас есть общие знакомые + вообще очень симпатичный коллега, и Евгений Солнцев из МГЛУ тоже оказался крайне приятной компанией. Узнали, из-за кого нам всем пришлось тратит время на переаккредитацию: две альтернативно одаренные молодые коллеги решили пофотографироваться со спортсменами в пресс-зоне, теперь у нас забрали возможность заходить в зону вещания... Организация становится все бестолковей, все начинают друг от друга уставать. Тепло, днем на солнце было +25. Снег в горах тает. Люди купаются в море. Но я не рискну. Да, еще утром, до отъезда в горы решила "покурортничать" - очень успешно.
Вчера был женский хоккей - впервые испытала что-то похожее на волнение при просмотре спортивного мероприятия (т.е. по-настоящему следила за тем, что происходит - но не стоит обольщаться, это чтобы перевести потом нормально). Коллега-японист Дмитрий просветил насчет хоккея - благодарна ему искренне. Его брифинг помог настолько, что я даже потом правильно перевела такие вещи на английский как "отскок" (!) Глупо, конечно, этому радоваться, но я радовалась:) А вот фигурное катание оставило меня совершенно равнодушной: в хоккее хоть есть игра, интрига, даже тактика, а тут даже не знаю. И вроде очень сложный спорт. Ну не заводит меня все это, не заводит. Вообще спорт как самоцель - странная вещь. И красиво, вроде, и люди выходят за пределы человеческих возможностей, но пустота какая-то не покидает. + легкая тревога (коллега очень устал и не все "ловил", но я не в обиде, это любимый коллега, хотя, с ужасом понимаю, что на другого кого-нибудь рассердилась бы). В целом, два дня в Олимпийском парке, где, в отличие от гор, бродят праздные толпы, очень меня придавила - это все кока-кольное безобразие. Сегодня - горы и хафпайп, а это очень красиво.

вторник, 11 февраля 2014 г.

Смеш(ан)ные чувства

Надо 22 года переводить все, что движется - от президентов до цыган, иметь в активе 20 книжек и еще черти чего дофига и стать известной благодаря статье про то, как переводила золотого медалиста в слоупстайле. Есть в этом какая-то ирония современного интернет-мира. The article has gone viral - мне уже сегодня стали писать.

понедельник, 10 февраля 2014 г.

Сегодня был хоккей (будем честными - очень боялась), но ничего, даже shut out c shoot out-ом не перепутала. Посмотрели с коллегой кусочек тренировки канадской сборной. Хоккей не мой спорт, но было очень красиво. Даже, сказала бы, изящно. Прошлись по Олимпийскому парку - царство массового безумия, конечно. Зашли в швейцарский дом: роклет - 300 рублей, сосиска - 300 рублей. Певица ртом поет. Гигантские посмертные (т.е. выглядят так) маски на стене Мегафона (люди фотографируются, потом их лица с помощью выдвижных ламп на огромной стене обретают трехмерность (как рамочка с гвоздиками). Выглядит откровенно жутко. Толпы беснуются рядом с гигантским магазином боско и студией Малахова. Бегают волонтеры с поролоновыми пальцами-указателями, создают позитив. Днем гуляла, купила вкусной чурчхелы. Море. Завтра фигурное катание.

воскресенье, 9 февраля 2014 г.

Ха, мягко говоря, ха И скелетон, конечно, адский спорт. Но потом синхронили британскую команду - любопытно (спортивный директор команды прежде занимался крикетом в Индии...) И все до одного спортсмена дико хвалят трассы и условия. Правильно, что они не живут в Адлере. АДлер, Эсто-сАДок... Коллега оторопела в магазине от цены йогурта - продавец вальяжно: "Э,что-ты, вы тут уедете, а нам еще до сезона жить и жить". В горах красиво, воздух можно резать и есть.
Вчера были бесконечные пресс-конференции: китайская заявка на 2022 г. (Чжанцзякоу - повторить три раза), потом фины (ха-ха - вся конференция была на финском!), потом слоупстайл - Коценберг и МакМоррис. Последние совершенно не похожи на матерых спортсменов - нормальные люди, веселые, самые частотные слова - sick, stoked. It was a sick course! Ну и трипл-корки, куда ж без них. Расписание чудовищное, закончила вчера в 21.40, сегодня в 7 уже выезжаю на скелетон в горы. В ресторанах курят и нечеловечески медленно готовят. Вчера осталась без горячего - предпочла сон еде. Город (АДлер-Сочи) к Олимпиаде совершенно равнодушен, она ему мешает (деньги от нее, правда, не мешают, но это другой вопрос).
Коллеги тоже устали.
Да, еще вчера дала интервью (как переводчица) журналистке канала Аль-Джазира-США:))
Внизу, у моря пахнет плотными листьями магнолии и вообще югом.

пятница, 7 февраля 2014 г.

Синхронили наверху. Очень милые дети - реально дети (16-19 лет) - швейцарская команда лыжников-слоупстайл, лохматые в ушанках. В горах волшебно, нежный свет. Спортсмены отмахиваются от журналистов (те все время стараются перевести на огрех и политику, а спортсмены настаивают: "Мы тут выступать и тренироваться, нам все в кайф, круче, чем мы думали").
Гуляла утром по Адлеру - купила волшебные мандарины.
Отработали первый день. Приятно с коллегами потусоваться, погода хорошая, птички поют. Но все, конечно, очень по-нашему: элементарные человеческие вещи отсутствуют, зато масштабы и навороченность.
Выдали форму - зачем? Три кило дермантина, потом все только обратно сдать, ни один предмет, кроме куртки и сапог надеть на тело нельзя - дешевый полиэстер. Радуюсь, что взяла все свое. В Сочи (это и в прошлый приезд было видно, а сейчас - тем более) все вывески одинаковые и написаны одним шрифтом, ощущение - как в военной части или колонии. Об отношении местных жителей умолчу.
Повезло, что живем в "частном секторе". Я - с двумя коллегами-китаистами, хозяйка утром варит кашу и дает варенье из фейхоа. На магазине по соседству - обещающая вечный нарратив вывеска STORY -24 HOURS.