понедельник, 30 мая 2011 г.

Погрузилась в мир образовательных стандартов. Хочется выступить максимально отстраненной, чтобы уж сразу не прибить этих двух красавиц: одну, которая заставляла детей писать "письма Богу" и читать Коэльо, и вторую, которая публично оскорбила мою мать. Да, есть еще одна - в прошлом году от общения с ней меня уберегла работа на следствии с детектором лжи (!) Занимаюсь дыхательной гимнастикой и готовлю речь сразу как для суда.

воскресенье, 29 мая 2011 г.

Из забавного: в бюро ритуальных услуг видели гроб "Париж" - 25 тыс., гроб "Каталония" - 20, что ли, гроб "Прана" - 16 тыс., ну и гроб "Россия" - 10 тысяч, соответственно.
А вообще - завтра уже девять дней будет. Очень пусто. Я папина дочка. А. на вопрос, чьем сыном он себя считает, сообщил, что по уровню творческой лени близок к отцу, а так - бобер, сам по себе. Зараза. Из школы выгнали-таки.

четверг, 26 мая 2011 г.

Вот и пригодилась статья про лаудацию - не зря я столько их прочла для того, чтобы ее написать. Всю ночь писала надгробную речь папе, в итоге, получилось три страницы. Главное, завтра собраться с духом и прочитать нормально, без воды.
Я к смерти не очень сентиментально отношусь, скорее, научно. Но конкретного моего папу жалко ужасно. В смерти он был похож - как правильно сказала мама после посещения этих страшных Концов, где все и случилось, - на большого опухшего ребенка. При всех своих слабостях, папа был невозможно порядочен и правилен для этого мира. Ему здесь было трудно, таких теперь (да и всегда) делают немного. Мне с ним было хорошо, как мне кажется, мы друг друга недурно понимали - пусть многое в наших жизнях нам взаимно не нравилось. А две главные вещи, которые застряли в голове: это когда он массировал соски смешной собаке Найде (которую до этого полгода носил на улицу гулять на руках, потому что у нее были отморожены ноги, когда мы нашли ее на улице) - у нее после щенков были проблемы с выделением молока; и еще - когда он на своем шестидесятилетии расплакался, отвечая на мой дурацкий вопрос, какой момент в жизни был для него самым счастливым. Он тогда сказал, что самым счастливым был момент, когда мама прилетела к нему на Камчатку, и он стоял в аэропорту и смотрел, как она к нему идет...

понедельник, 16 мая 2011 г.

А вот и труп врага!

Начались звонки с просьбами попереводить синхронно с венгерского на юридическом форуме: обломитесь, ребята, я уезжаю в Москву (а то бы не совладала с соблазном). Раньше надо было думать. Непрофессионализм по-прежнему поразительно предсказуем.

воскресенье, 15 мая 2011 г.

Ой, ну не могу больше...

Сотрудничала с компанией практически с момента основания как переводчик, теперь планирую совсем прекратить: демпингуют цены, берут малоопытных, не знают рынок, стараются заплатить минимум малопрофессиональным коллегам, а в последний момент прибегают готовые заплатить любые деньги за исправление чужих ошибок. За последние годы компания заметно понизила престиж профессии и приучила клиентов к мысли, что перевод - это всегда дорого и не очень качественно.
Догадаться, кто эти люди совсем не сложно.
Последняя капля: вчера аврально (и за немаленький гонорар) переводила с коллегами материалы для юридического форума (та еще история, конечно, не для хорошей кармы - один Наврачич в качестве участника чего стоит). Смешные организаторы прислали "в помощь" материалы - без комментариев. Однако, вижу в списках участников одного юриста, чью книгу переводила, думаю - почему бы было не пригласить меня и посинхронить, интересуюсь у коллег, выясняю: компания (не будем стесняться, конечно, это ЭГОуроднцы) попросила одного из коллег подыскать переводчиков, потом просто задвинула этого коллегу (взрослый же мужчина!) и стала нанимать людей сама. Мне эти красавцы уже не звонят - знают, что пошлю сразу за такие деньги. ОХ.