суббота, 20 января 2024 г.

Вместо переводов в стол пусть будут тексты в стол - от нашего стола к вашему столу (часть 1)



Попытки разобраться в себе и хотя бы чуть-чуть понять, до какой степени происходящее со мной сегодня и происходившее вчера обусловлено внешними/внутренними обстоятельствами, а также постоянные подталкивания в снах (давай-давай, пора уже) буквально вытолкнули к столу и «бумаге».

Понятно, что описываемые мною факты и процессы настолько же объективны (ну, факты есть объективные, другое дело, как их интерпретировать), насколько и субъективны. В общем, почему я профессионально там, где я есть? Почему, скажем, я не защитила диссертацию (хотя сделала как минимум три подхода)? И зачем вообще это всеJ

Думаю, толчком стали несколько моментов:

во-первых и главных, разговор с одним моим знакомым, ум которого устроен совершенно отлично от моего – не в смысле лучше или хуже, иначе, требует полной осознанности – и обладает свойством не просто стремиться проникнуть в суть вещей и понять, но даже и сетовать, когда это не получается. Так вот, дочь его, готовясь к экзамену по этике выбрала для разбора текст Питирима Сорокина «Социологический прогресс и принцип счастья», и мы оба – сначала мой знакомый в процессе бесед с дочерью перед экзаменом, а потом и я, уже после нашего разговора (который, кстати, был про последний фильм Миядзаки – говорили долго, в целом согласились на том, что прежние фильмы его позволяли понять общую мораль и без знания личного багажа автора, а на этот раз в попытке понять самого себя – не то ли же самое делаю я сейчас – он вдруг стал неинтересным, точнее, слишком непонятным, оставив чересчур много вопросов недоступными для ответа, или же, такое предположение тоже возникло у нас в ходе разговора, не пытается ли автор задать, но в открытую так до конца и не проговорить вопрос, связанный с той самой книгой, по названию которой фильм и называется в японской версии – «Как поживаете?» Ёсино Гэндзабуро, романа взросления, написанного в 1937 г., довольно интересной истории воспитания духа и чувств, книги, оставленной герою/автору (?) умершей матерью, залог вырастания прекрасной личности, написанный мы понимаем когда и мы понимаем на каком историческом фоне, в общем, значит ли это, что сегодняшний, уже уходящий со сцены, исполненный гуманизма и талантов человек есть продукт чудовищной эпохи, и для его появления нужна война, жестокость и т.д., а также является ли осознание героем своей нехорошести залогом понимания «что же стало с Родиной и с нами», и насколько можно в современной Японии рефлексировать на эту тему, и не является ли «непонятность» фильма крайней степенью завуалированности, делающей его почти непроницаемым для внешнего мирового – ну, то есть, мы понимаем, что попугаи – милитаристская Япония, но почему именно попугаи, какова именно функция их короля в контексте фильма, например, ведь незнание тонкостей японской мифологии или личных обстоятельств не мешало нам увидеть смыслы в других фильмах Миядзаки). Но обратно к Сорокину, которого я, конечно, когда-то в университетском, или нет, наверное, позже, уже в аспирантском курсе философии читала, но не помнила, помнила только формулировку «довольная свинья или счастливый дурак» (опа, тут опять возникает Миядзаки и его «Унесенные призраками» с родителями-свиньями). А теперь вот перечитала не отвлеченно, а напрямую применительно к себе. Испытываю ли я счастье периодически? Да, безусловно. Происходящее со мной ведет к уменьшению страданий и увеличению счастья? В личном, узком смысле – да, в профессиональном – нет. То есть, в личном поле прогресс есть, но есть и отмечаемое Сорокиным понимание необходимости дальнейшего совершенствования (в отличие от «довольной свиньи» - уф, мне нравится это словосочетание, «Порой мне кажется, что я – обыкновенная свинья, обыкновенная морская полосатая свинья,» - как пела группа «Сплин»). Короче, надо разбираться.

Второй момент – сон, где мне показали, что надо уже собрать все свои тексты и сделать наконец книгу.

Третий – не момент, а периодически возникающие уколы при слышании/узнавании известий о том, как мои бывшие ученики преуспевают на научных поприщах, защищаются и нападают (не на меня, это я так, для красного словца тсзть).

Комментариев нет: