пятница, 16 декабря 2016 г.

раздражает

Вот я все думаю последнее время: почему отдельные (да ладно, не отдельные, а в массовом порядке) как бы коллеги по академической жизни абсолютно с тобой нормально общаются, когда ты вместе с ними выступаешь на конференции, например, или приглашен на какое-нибудь мероприятие на тех же правах, что и они, и совершенно по-хамски ведут себя, когда ты вдруг оказываешься переводчиком на мероприятии, где ты сидишь в кабине. Прислать свое выступление - зачем? это же ниже их достоинства! "Ой, ну ты (вы) и так справишься (справитесь)!" С редакторами, небось, они так себя не ведут. Видимо, не понимают необходимости сотрудничать с переводчиком и недооценивают сложность переводческой работы. А почитаешь тексты (их же тексты, которые они сами на английском пишут) - ой, мама. Или судорожно ищут потом носителей, чтобы исправить, когда их статьи заворачивают. В целом, неприятная тенденция, которую слишком часто стала наблюдать. Слишком часто.

Комментариев нет: