понедельник, 10 ноября 2014 г.

Правильные разговоры с подругами (мне-таки не хватает этого дома, или я что-то неправильно делаю, или истинные мои подруги далеко, ну или часто работают "в полях") подталкивают к мысли, что не надо стесняться называть имена, когда хочется. Сегодня была на чудесной во всех смыслах беседе про историческое прошлое в литературе. Беседовали искренне любимые мною и довольно коротко знакомые люди: Пал Завада, Лайош Парти Надь, а модерировал вообще душевный приятель Золтан Немет. С Завадой у нас уже есть "вечная шутка" и моя непреходящая боль: х лет назад мы с коллегой Викой Попиней перевели его роман "Подушка Ядвиги" (он становится все актуальнее и актуальнее с каждым днем, фак) по заказу венгерского культурного центра в Москве. Я стояла между Завадой, Ириной Прохоровой и Илоной Киш, когда они весело обсуждали, как книга выйдет в серии "Новое европейское письмо". Ну, книга не вышла, денег мы не получили, роман переведен, все как мы любим (то есть, наоборот). Но это все "подводка". Пал, увидя меня сегодня, начинает сокрушаться: "Так и нет у меня русской книги!" На что Лайош (человек бесконечного юмора) отвечает: "Ну как же, у тебя уже была куча русских книг - в пятом, шестом, седьмом классе, забыл что ли?" (Még mindig nincs orosz könyvem! - Pedig volt már orosz könyved: ötödikes, hatodikos, hetedikes...) Теряется, конечно, в переводе.

Комментариев нет: