вторник, 1 октября 2024 г.

 Зашла купить книгу в подарок подруге, остановилась полистать старые книги - попалась читаная уже в процессе некоторых работ книжка Светланы Бойм "Будущее ностальгии". Странное чувство - у меня с ней и тогда, до всего этого была внутренняя полемика, если можно так клишировано выразиться, и теперь тем более. Какие-то все они советские ужасно, авторы этого поколения. С этими советскими привычками и пороками, в том числе и чисто бытовыми. И ностальгия у них советская. Подумала о том, что это чувство обретает своеобразную выразительность, когда ты и внутри, и снаружи, что в их время, конечно, было невозможно. С другой стороны, очень верными (и на этот раз особенно) показались некоторые мысли и о ностальгии, в частности о том, что "возвращение домой - это то, что разделяет нас" (причем, не совсем в том смысле, в каком об этом говорит Бойм, но это и любопытно) и о воображаемой родине изгнанников. Но какие-то моменты безбожно устарели, эпоха ностальгирования по ностальгии ушла. Потом пришла домой, стала уже подробнее перечитывать эту книгу и обнаружила, что в ней большая глава про Берлин и все места, куда мы почему-то всегда приходим с Г., когда оказываемся в этом неблизком мне, но таком зачем-то знакомом городе. Когда я читала эту книгу по работе, глава про Берлин просто не была мне нужна. А еще в примечаиях переводчика я узнала себя, когда переводила "Тени Петербурга" - он примерно в таких же отношениях с авторским текстом:))) Иронию составляет еще и тот факт, что я даже однажды перевела эссе, посвященное Светлане Бойм. И с этим переводом связано немало забавного.

Комментариев нет: